Hello. Could you give me feedback about the Romanized Hakka converter? PiRSquared17 (對話) 14:19, 25 六月 2014 (UTC)

Translation phiên-siá

Could you please translate this into Hakka?

Lingwa de planeta (also Lidepla, LdP) is a constructed international auxiliary language,[1] whose development began in 2006 in Saint-Petersburg, Russia, by a group of enthusiasts, with Dmitri Ivanov being the project leader. The basic version of the language was published in 2010. Lidepla is based on the most widely spoken languages of the world, including Arabic, Chinese, English, French, German, Hindi, Persian, Portuguese, Russian and Spanish.

Thanks for your help. --Chabi1 (對話) 14:36, 25 六月 2014 (UTC)

Khûng-chṳ́ phiên-siá

Hi! I've seen there is an article about Confucius but there isn't one about Confucianism nor about the Analect. Could you please translate this into Hakka?

  • The Analects of Confucius, also known by its Chinese name as the Lunyu (lit. "Selected Sayings"), is the collection of sayings and ideas attributed to the Chinese philosopher Confucius and his contemporaries, traditionally believed to have been written by Confucius' followers.
  • Confucianism is an ethical and philosophical system, on occasion described as a religion,[note 1] developed from the teachings of the Chinese philosopher Confucius.

I have already finished the articles about the villages of Huesca, I will start with other province. --Chabi1 (對話) 10:34, 2 七月 2014 (UTC)

Is there any template to use for cities and villages? --Chabi1 (對話) 10:54, 2 七月 2014 (UTC)

OK. Perfect. I have to go for a couple of hours but don't worry because I'll come back and continue creating articles in here. --Chabi1 (對話) 10:58, 2 七月 2014 (UTC)
  • How do you say in English Ngìn-kûng ngî-ngièn and Ngìn-chho ngî-ngièn? --Chabi1 (對話) 11:14, 2 七月 2014 (UTC)
    • Both have the same meaning: "Constructed language" in English. --S205645 (對話) 11:31, 2 七月 2014 (UTC)
      • Please, choose one in order to create just one category. --Chabi1 (對話) 11:41, 2 七月 2014 (UTC)
  • I've seen that you have written the article Catalonia. However there is another one called Kâ-thai-lò-nì-â-ngî. Woudln't it be better to translate "Catalonia" as "Kâ-thai-lò-nì-â"? --Chabi1 (對話) 11:20, 2 七月 2014 (UTC)
    •   Vàn-sṳ̀n. Moved to the Hakka name "Kâ-thai-lò-nì-â" --S205645 (對話) 11:33, 2 七月 2014 (UTC)
  • 用戶:Chabi1/Templates --Chabi1 (對話) 11:37, 2 七月 2014 (UTC)

What to change into Romanised Hakka phiên-siá

I would change the names of the Autonomous Communities, their capitals and the names of the provinces into Romanised Hakka. --Chabi1 (對話) 11:45, 2 七月 2014 (UTC)

Okay. --S205645 (對話) 11:46, 2 七月 2014 (UTC)

How do you say "village" in Hakka? --Chabi1 (對話) 11:55, 2 七月 2014 (UTC) How do you say "name", "flag", "coat of arms", "image" and "map" in Hakka? --Chabi1 (對話) 12:00, 2 七月 2014 (UTC)

Tell me what do you think about Pâ-set-lò-nâ --Chabi1 (對話) 12:19, 2 七月 2014 (UTC)

Could you please take a look at Soria-sén. I don't know if the template is correct. --Chabi1 (對話) 12:41, 2 七月 2014 (UTC)

I do not see any template errors on Soria-sén. --S205645 (對話) 12:59, 2 七月 2014 (UTC)

I understand that Chhṳ-chhṳ-khî is being used to translate "Autonomous Community", is that right? --Chabi1 (對話) 12:46, 2 七月 2014 (UTC)

Could you please translate this into English. I think it is saying something wrong.

Pâ-lùn-sî-â Chhṳ-chhṳ-khî (Pâ-lùn-sî-â-ngî: Comunitat Valenciana; Sî-pân-ngà-ngî: Comunidad Valenciana) he Sî-pân-ngà ke yit ke Chhṳ-chhṳ-khî, vi-yî Sî-pân-ngà koet-thú tûng-nàm-phu. Li̍t-sṳ́ sông chên vì Pâ-lùn-sî-â Ti-koet (Pâ-lùn-sî-â-ngî: País Valencià; Sî-pân-ngà-ngî: País Valenciano).

--Chabi1 (對話) 12:50, 2 七月 2014 (UTC)

I am afraid there has never been such Valencian Empire. The so-called "País Valencià/País Valenciano" is a term created by nationalists who want the independence of the region but it has no historical relevance. I will delete the last bit as it is not true. --Chabi1 (對話) 13:03, 2 七月 2014 (UTC)

Okay, fine with me. --S205645 (對話) 13:06, 2 七月 2014 (UTC)

I have to do a couple of things and I'll come back in a few hours. See you then. --Chabi1 (對話) 13:09, 2 七月 2014 (UTC)

Translations phiên-siá

Could you please translate the following phrases:

  • Geography of Spain
  • Autonomous Communities of Spain
  • Provinces of Spain
  • History of Spain
  • Languages of Spain
  • Languages by country
  • Languages of Europe
  • Languages by continent

Could you please delete the article that appear here

I have a problem with Aragon because you translated it as Â-là-kung but it already existed the article Â-lâ-kung-ngî so it would be Â-lâ-kung instead of Â-là-kung. Which one is correct?

Thanks for your help. --Chabi1 (對話) 14:16, 2 七月 2014 (UTC)