Pearl S. Buck
(Chhùng-thin-hiong chhṳ Chhoi Chṳ̂n-chû)
Pearl S. Buck (1892-ngièn 6-ngie̍t 26-ngit – 1973-ngièn 3-ngie̍t 6-ngit), Chûng-vùn miàng Chhoi Chṳ̂n-chû (賽珍珠), Hàn-koet miàng Park Jin-ju (박진주 / 朴眞珠), he Mî-koet ke yit-chak chok-kâ. Kì chhai 1938-ngièn tet-to Nobel Vùn-ho̍k Chióng.
Pearl S. Buck | |
---|---|
Mû-ngî-miàng | Pearl Comfort Sydenstricker Buck Walsh |
Chhut-se-ngit |
Pearl Comfort Sydenstricker 1892-ngièn 6-ngie̍t 26-ngit |
Chhut-se-thi | 希爾斯伯勒 |
Pún-miàng | Pearl Comfort Sydenstricker |
Ko-sṳ̂n-ngit | 1973-ngièn 3-ngie̍t 6-ngit, 1973-ngièn (80-se) |
Ko-sṳ̂n-thi | Danby |
Ko-sṳ̂n ngièn-yîn | 肺癌 |
Koet-sit | Mî-koet |
voi kóng | Yîn-ngî, 官話, 現代標準漢語 |
chûng-kau | Chóng-ló Kau-fi |
Mû-káu | 康乃爾大學, Randolph–Macon College |
Chṳt-ngia̍p | 譯者, 小說家, 自傳作者, 人權護衛者, 編劇, 新聞工作者, 兒童文學作家, 作家, Chhòn-kau-sṳ, 散文家 |
Fûng-kak | 傳記 |
ku-chú | 南京大學 |
chok-phín | The Exile, 戰鬥的天使, East Wind: West Wind, 大地 (小說), Sons, A House Divided, China Sky, 龍種, Peony, The Big Wave, 帝國女性, 北京來信, The Living Reed |
Pû-ngiòng | 約翰·洛辛·卜凱, Richard J. Walsh |
Chṳ́-ńg | Caroline Grace Buck, Janice Comfort Walsh |
Â-pâ | 賽兆祥 |
Â-mê | Caroline Maude Stulting Sydenstricker |
Hiûng-thi chí-moi | Edgar Sydenstricker |