Chú ke Khì-tó-vùn he Kî-tuk-kau ke khì-tó-chhṳ̀, he Kî-tuk-thù su̍k-sit ke kîn-vùn. Kîn-kí Sṳn-kîn ki-chai, mùn-thù chhiáng-khiù Yâ-sû chṳ́-thô khì-tó, Yâ-sû chhiu kau-thô kì-têu yit-chak mù-fam khì-tó.

Yîn-ngî phiên-siá

Our Father, which art in heaven,
Hallowed be thy Name.
Thy Kingdom come.
Thy will be done in earth,
As it is in heaven.
Give us this day our daily bread.
And forgive us our trespasses,
As we forgive them that trespass against us.
And lead us not into temptation,
But deliver us from evil.
For thine is the kingdom,
The power, and the glory,
For ever and ever.
Amen.


Hak-ngî phiên-siá

Ngài-têu chhai thiên-táng ke Â-pâ
Ngien ngì ke sṳn-miàng su chûn-chhùng
Ngien ngì chhai sṳ-kiên chóng-khièn
Ngien ngì ke chṳ́-yi sṳ̍t-hien chhai thi-sông
Chhiu-chhiong chhai thiên-táng yit-ngióng
Su ngài-têu kîm-pû-ngit só sî-yeu ke yím-sṳ̍t
Ngièu-sa ngài-têu ke khûi-khiam
Chhiu-chhiong ngài-têu ngièu-sa khûi-khiam ngài-têu ke ngìn
M̀-hó pûn ngài-têu tú-to thit-chhùng ke kháu-ngiam
Kiu ngài-têu thot-lì kâi sià-ok-chá ke sú.
Yîn-vì koet-thu, khièn-piang, yùng-yeu,
Chhiòn-he ngì ke, chhṳ̍t-to yún-yén
Â-mén!


𠊎等在天頂嘅阿爸
願你嘅聖明受尊重
願你在世掌權
願你嘅旨意實現在地上
就像在天頂一樣
賜𠊎等今晡日所需要嘅飲食
饒赦𠊎等嘅虧欠
就像𠊎等饒赦虧欠𠊎等嘅人
毋好俾𠊎等堵到忒重嘅考驗
救𠊎等脫離該邪惡者嘅手
因為國度、權柄、榮耀,
全係你嘅,直到永遠。
阿們!