"Mén-pet-ngî" siû-thin kiên ke chhâ-phe̍t

刪去的內容 新增的內容
無編輯摘要
無編輯摘要
Thi 29 hàng:
| class="Unicode" | <font face="Lucida Sans Unicode">1:9. Ciōng-Dī uā, Tíng-à gâ̤ sṳ̆ niōng cṳ̀ cā cì dó, să̤ ùing dī ŏ̤ hīng chṳ̆ lâ: ciū ciāu iŏ̤ng-gă̤-sĭ cā chĕng.<nowiki></nowiki>̤ duâi.</font> || {{lang|zh-Hant|上帝說、天下的水要聚在一處、使旱地露出來.事就這樣成了。}} || <font face="Lucida Sans Unicode">And God said, “Let the water under the sky be gathered to one place, and let dry ground appear.” And it was so.</font> ||
|-
| class="Unicode" | <font face="Lucida Sans Unicode">1:10. lŏ̤ng ùing dī Ciōng-Dī ciū hăng cā Diá; iŏng cṳ̀ cì dó gâ̤ sṳ̆ ciū hăng cā Huŏi: Ciōng-Dī chū iŏng dī sī dĕng hău.<nowiki></nowiki>̤ duâi.</font> || {{lang|zh-Hant|上帝稱旱地為地、稱水的聚處為海.上帝看著是好的。}} || <font face="Lucida Sans Unicode">God called the dry ground “land,” and the gathered waters he called “seas.” And God saw that it was good. </font> ||
|}